Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту pbn.book@gmail.com для удаления материала
Книга "Круги фей [сказки и легенды германских народов о великанах, гномах, феях, водяных и домовых] - Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания", стр. 14
А потом настал час отдыха, и старик лег на моховую подстилку в хижине сеннера; когда огонь погас, Ганс опять выскользнул под защиту старых сосен и заснул там, под колыбельную песню текущих с ледника ручьев.
Однажды теплым весенним вечером, когда зубчатая ледяная корона ледника сверкала голубоватым светом в лучах полной луны, он не пошел к своему мягкому ложу под деревьями, а поспешил в сосновую рощу, возвышавшуюся над ним на отвесной скале. С острым топором на плече, ярко блестевшим в лунном свете, он шагал по хорошо знакомой тропинке через зеленый луг к темному оврагу, отделявшему его от леса на скалистой возвышенности. Неужели мечта его детства действительно осуществилась — неужели он собирался заглянуть через волшебное зеркало в самое сердце гор? О нет. Мир духов потерял свою власть над его душой. Сейчас его мысли и желания больше, чем когда-либо, принадлежали реальной жизни.
Несколько дней тому назад Аннели приехала с матерью в дом сеннера, чтобы посмотреть на продукты горной фермы, как это обычно делают фермеры, когда их стада уже некоторое время пасутся на высокогорных пастбищах; и пока мать пробовала сыр и шарики масла, Аннели стояла снаружи с Гансом и мило болтала с ним, как в былые дни.
— А ты помнишь, добрый Ганс, какой сегодня день? — спросила она с лукавым выражением в глазах; тот, некоторое время напряженно вспоминая, в конце концов, покачал головой.
— Разве ты не знаешь? — сказала она, смеясь. — Ну же, Ганс, завтра первое мая, и мне любопытно узнать, будет ли для меня поднят Майский шест.
— Что ты, Аннели! — воскликнул Ганс, с удивлением глядя на ее прекрасное лицо. — У тебя будет много шестов, тебя уже называют «жемчужиной долины», и сыновья богатых фермеров будут сражаться за эту честь, — добавил он тихим печальным голосом.
Этот тон взволновал сердце Аннели; она наклонилась к нему с невинной доверчивостью и с волнением произнесла:
— Пусть так, Ганс; но ты же знаешь, что я не получу удовольствия ни от какого майского шеста, кроме одного.
Вот эти-то слова и гнали сейчас Ганса в ночной тишине через опасный овраг и пенящийся поток вверх по крутому обрыву к сосновому лесу. Здесь он ловко срубил выбранное дерево, очистил кору с гладкого ствола и осторожно понес его на плече, через кусты и узкие горные тропы вниз, в долину. Путь в темноте давался ему нелегко, выступающие скалы часто замедляли его шаги; но любовь к Аннели не давала ему почувствовать усталость, а мысль о ее радости придавала ему новые силы. Таким образом, спустя несколько часов, он, наконец, прибыл в деревню и остановился перед дверью дома Аннели. Здесь он осторожно достал из своей пастушьей сумки сверток и самыми красивыми лентами, какие только могла найти его мать в ближайшем городе, украсил шест; а чтобы сердце Аннели не ошиблось, он привязал к верхушке пучок альпийских роз, какие приносил каждый вечер, когда еще был козьим пастухом, а она — прелестным маленьким ребенком. Затем он крепко воткнул шест в землю прямо перед окном Аннели и, взглянув на яркие ленты, весело развевающиеся на ветру, подобно корабельным вымпелам, счастливый, направился к горе и своим дремлющим стадам.
Был вечер, последние солнечные лучи проливали свое золото на горные луга и темные развевающиеся волосы сеннера, когда он шел с ведром и табуретом доить коров, только что вернувшихся с пастбища. Он любил горы, стада и вечера, полные великолепия заката и покоя. Но сегодня он не обращал внимания на окружавшую его красоту; он думал о долине и об Аннели, которая сегодня впервые присоединится к деревенским танцорам и которую поведет в танце чья-нибудь богатая рука. До сих пор он считал себя богачом, но сегодня впервые пожалел о своей бедности. Он сел рядом со своей любимицей, Брауни, и начал доить ее; но в середине работы руки его упали на колени, и он начал задаваться вопросом, кто, кроме него самого, поставил шесты для Аннели, и узнала ли она его шест среди остальных. Конечно, она должна была это сделать. Пучок альпийских роз наверху должен был ей это подсказать; он улыбнулся про себя и снова принялся доить корову.
А потом из хижины его окликнул хорошо знакомый голос:
— Привет, Ганс! Где это ты прячешься? Никак не могу тебя найти.
Ганс что-то крикнул в ответ, и из-за изгороди показалось лицо Сеппи, единственного из всех слуг, кто не обиделся на Ганса за то, что тот занял место в сердце Аннели, и оставшийся его верным и преданным другом.
— Ну, Сеппи, какие хорошие новости ты принес? — спросил Ганс с каким-то нехорошим предчувствием. — Что привело тебя в горы так поздно?
— Эта своевольная девочка Аннели, — смеясь, ответил Сеппи. — Она не пойдет на танцы без тебя. Надевай поскорее свою лучшую одежду и отправляйся. Скрипачи уже готовы, девушки ждут, когда их приведут. А я останусь здесь, на твоем месте, на эту ночь.
Ганс вскочил и стрелой полетел в хижину, а Сеппи сел рядом с коровами.
Через несколько минут Ганс появился в праздничном костюме, в шляпе с гирляндой, и лентой, как у Аннели на майском шесте.
— Ладно, Сеппи, присмотри за стадом, — сказал он, возвращаясь к изгороди. — Ты управишься с ним не хуже меня, — ты ведь некоторое время был здесь младшим сеннером. До свидания. — И он поспешил прочь.
И вдруг он вспомнил о маленьком человеке и о том, что не сказал Сеппи о своем госте. Несмотря на свое нетерпение увидеться с Аннели и хорошенько повеселиться, он вернулся и поручил карлика заботам своего изумленного друга. Теперь ничто не удерживало его. Быстро, словно спасающаяся от охотника серна, он помчался вниз по крутой тропинке и достиг ворот фермы, чтобы проводить «жемчужину долины» на танцы, как раз в тот момент, когда праздничная процессия двигалась по деревенской улице.
Она с нетерпением ждала у ворот его прихода.
— Я так рада, что ты, наконец, пришел, — сказала она, протягивая к нему обе руки. — Ты будешь моим партнером; я выбрал тебя из